翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2017/07/09 10:58:54

ryo55
ryo55 61 カナダで生まれ育った日系カナダ人です。英語ネイティブで、日本語堪能です。 ...
日本語

メッセージありがとうございます。
まず最初に、荷物が無事に届いて安心しました。
ですが、わたしはあなたに購入していただいたもの全部を送ったつもりです。
箱の中に、3つに分けて詰めたと記憶しています。

一つは "a"
一つは "b"
一つは "c"と"d"

もう一度箱の中を確認していただけませんか?
それでも"c"と"d"が見つからなかった場合はまたご連絡ください。

お手数ですが、どうぞよろしくお願いします。

英語

Thank you for your message.
First of all, I am glad the package made it to you safely.
Though I am sure that I had sent all the items purchased.
I remember packing them separately in three.

one is "a"
another "b"
and lastly "c" and "d"

Would you mind checking inside the box again?
If you still cannot find "c" and "d", please contact me again.

Thank you for your cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebay出品者です。バイヤーから、届いていないものがあるとメールがきたので、その返信です。よろしくお願いします。