翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/07/06 10:32:49
こんにちは。
大変長らくお待たせしております。
ご注文のお品ですが昨日、日本に到着いたしました。
DHLで配送したいのですが、正確な住所がわからず発送することができない状態です。
郵便番号で検索すると、こちらが正しい住所なのですがよろしいでしょうか?
●●
または、こちらの住所ですと郵便番号は04010ですが、
どちらが正しいでしょうか?
万が一商品が行方不明にならないように、正しい住所で発送したいと思います。
本日が発送期限でして、本日発送予定です。
ご連絡お待ちしております。
Hello.
Thank you your patience.
The item you have ordered have arrived to Japan yesterday.
I would like to send it to you via DHL, but I cannot do it as I do not know your exact address.
When I search your postal code, below is the address given. Is this right?
●●
Also, if it is this address, the postal code is 04010.
Which one is right?
To make sure that the item doesn't get lots, I would like to send it to the accurate address.
Today is the deadline for sending, and I am hoping to send it today.
I am waiting for your response.