翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/07/04 23:57:24
スマートフォンからメールを送信した筈でしたが未送信になっていることに気付きました。
これは再送信です。誠に申し訳ございません。
このご注文に関しては、お客様が商品を早く届けてほしいというご要望のメールを何度かいただいたため、
私たちはすぐに発送できる仕入先から直接発送させていただきました。
しかし届いた商品の品質が粗雑であるという苦情を受け、その写真を送っていただき確認しましたが、それには私たちも落胆し、即日返品なしで全額返金させていただいた次第です。
I realized that the e-mail had not been sent out from my smartphone in spite that I thought I had sent it to you.
This is the e-mail which I am sending again. I am terribly sorry.
Regarding this order, we received the request from the customers asking for a quick delivery repeatedly. So we shipped the item to you directly from the suppliers who can dispatch immediately.
However, we received the complaint that the quality of the item delivered was pretty bad and confirmed the pictures of those items. Then we were also heavily disappointed with it and we decided to issue a full refund immediately without asking to return the products on the same day.