翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/06/30 19:05:32

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

Noted w/many thanks.

Barbara Maccherini: Can we proceed?

Tsuyoshi may we consider the order approved? Can we process it?



日本語

承知いたしました。本当に有難うございます。

Barbara Maccheriniさん、これで処理を先に進めてまいりましょう。

ツヨシさんは注文の承認をご検討くださいますか? そして注文に対処してよろしいでしょうか?

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2017/07/04 15:15:03

元の翻訳
承知いたしました。本当に有難うございます。

Barbara Maccheriniさん、これで処理を先に進めてまりましょう。

ツヨシさん注文承認をご検討くださいすか? して注文に対処してよろしいでしょうか?

修正後
承知いたしました。本当に有難うございます。

バーバラ・メッケリーニ: これで先に進んでいですか?

ツヨシさん注文承認されたと考えてよろしすかれをしていでしょうか

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加