翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/06/30 19:05:32
英語
Noted w/many thanks.
Barbara Maccherini: Can we proceed?
Tsuyoshi may we consider the order approved? Can we process it?
日本語
承知いたしました。本当に有難うございます。
Barbara Maccheriniさん、これで処理を先に進めてまいりましょう。
ツヨシさんは注文の承認をご検討くださいますか? そして注文に対処してよろしいでしょうか?
レビュー ( 1 )
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2017/07/04 15:15:03
元の翻訳
承知いたしました。本当に有難うございます。
Barbara Maccheriniさん、これで処理を先に進めてまいりましょう。
ツヨシさんは注文の承認をご検討くださいますか? そして注文に対処してよろしいでしょうか?↵
↵
修正後
承知いたしました。本当に有難うございます。
バーバラ・メッケリーニ: これで先に進んでいいですか?
ツヨシさん、注文は承認されたと考えてよろしいですか?それを処理していいでしょうか?
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。