翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2017/06/27 11:06:53

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

こんにちは!
大変申し訳ございませんが
()は梱包中に落としレンズが割れてしまいました。
なので、商品代$5と送料$35
そして、お詫びとして$5
合計$45を返金させて頂きました。
別の商品は本日発送致します。

また、次回ご入札頂いたら少しお値引きも致します。

こちらの都合で大変申し訳ございませんでした。

英語

Hello!
I am very sorry to say, but ( ) was fallen on packaging and the lens was broken.
So, I gave a refund 5 USD for the item, 35 USD for the shipping fee, and 5 USD for apology, totally 45 USD.
I will ship another item out today.

Also, I will discount a little if you win the bid next time.

I apologize for the refund and sending another item according to my convenience.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません