翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/06/26 22:32:29

wanko-1968-mio
wanko-1968-mio 50 はじめまして、私は現在予備校で中学・高校生を中心に英語を教えています。と同...
日本語

本日、新しい銀行のほうへ振込処理をいたしました。
明日か、明後日には入金されると思います。

パッキングリストのほうは、用意はむずかしいでしょうか?
それでしたら前回と同じく、こちらのフォワーダーさんに用意してもらいます。
今のところ、一日一個売れている状況です。だんだんと売上が伸びてきました。

英語を話すのは得意でないので、できましたらメールにてやりとりさせていただければ助かります
下記商品の最低ロットとか価格をいただけないでしょうか?
最初は少数量で、テスト販売をしたいのですが可能ですか

英語

Today,I worked to transfer it towards a new bank.I think that you will received money tomorrow or the day after tomorrow.Is the preparation for backing list difficult for you? Then,as well as the last time,we would ask this forwarder to prepare it.One a day is selling situation for the moment.Sales gradually is increasing.Because it is a weak point to speak English for me,I wish that we exchange e-mails if I can do it.Please tell me the price of minimum lot of the following items.At first,I want sell it with a small quantity for testing,is it possible?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません