Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/06/26 21:14:19

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

本日、新しい銀行のほうへ振込処理をいたしました。
明日か、明後日には入金されると思います。

パッキングリストのほうは、用意はむずかしいでしょうか?
それでしたら前回と同じく、こちらのフォワーダーさんに用意してもらいます。
今のところ、一日一個売れている状況です。だんだんと売上が伸びてきました。

英語を話すのは得意でないので、できましたらメールにてやりとりさせていただければ助かります
下記商品の最低ロットとか価格をいただけないでしょうか?
最初は少数量で、テスト販売をしたいのですが可能ですか

英語

I made payment to the new bank today.
I think it will reach tomorrow or after tomorrow.

Is it difficult to arrange packing list?
If so, I will have our forwarder prepare it as they did the last time.
So far, one piece is sold each day. Sales is gradually increasing.

I am not good at speaking English, so if you don't mind I'd like to communicate by email.
Will you inform me the minimum lot and price for the following item?
I'd like to start with small quantity for trial sale, is that possible?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません