翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/06/26 17:29:57

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

もちろん、クラウド/SaaSサービスにどこまで個別の問題への対応をお願いできるかについてSONYとしても考えているが、これは日本の企業全体にとっても同じ問題であるので、是非、解決を図って頂きたい。
最後に、SONYからNさんが退社したことは、既に、一部のSONYのメンバーは知っていました。当面、戦略的な問題があった場合には、SONYから私に相談したいと言っていました。技術的なことについては、従来どおり、SONYリースでのミーティングで議論して行きたいという事でした。

英語

Of course SONY has been seeking for a way to have cloud/SaaS services to handle individual issue and up to what level, but since this is the issue for Japanese companies as a whole, so we would of course like to resolve them, too.
Lastly, some of SONY members were aware that Mr. N had left from SONY already. SONY for the time being says it wants to consult with me in the case of any strategic issues. As for the technical matters, it wants to discuss during SONY lease meeting as ever.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡潔に、お願いします。