翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/06/25 22:52:30

maruko-
maruko- 52 hacoと言います。 翻訳のスキルを磨きたくて登録しました。 よろしく...
英語

Ironically I'm finding the same remote that I purchased from you for half the price I did a double look at it just to make sure I'm very pissed here I was thinking I got something very unique and rare but all I see is that your overpriced ..all I can hope now is that my product will have no complications

日本語

皮肉にも、私が御社から購入したリモコンと同じものを半額で売っているのを見つけてしまいました。思わず2度見して確かめましたが、私は本当に怒っています。私はとても珍しく貴重なものを手に入れたと思っていたのですが、御社の物が法外な値段の物だということが分かりました。私が今願うのは、自分が購入したもののことで、複雑な事態にならないことだけです。

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/06/27 04:52:12

元の翻訳
皮肉にも、私御社から購入したリモコンと同じものを半額で売っているのを見つけてしまいました。思わず2度見して確かめましたが、私は本当に怒っています。私はとても珍しく貴重なものを手に入れたと思っていたのですが、御社の物が法外な値段の物だということが分かりました私が今願うのは、自分が購入したもののことで、複雑な事態にならないことだけです。

修正後
皮肉にも、私御社から購入したリモコンと同じものを半額で売っているのを見つけたようです。思わず2度見して確かめましたが、私はこれには本当に怒っています。とても珍しく貴重なものを手に入れたと思っていたのですが、御社の物が法外な値段の物だということが分かりました... 私が今願うのは、自分が購入したもののことで、複雑な事態にならないことだけです。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

maruko- maruko- 2017/06/27 22:50:54

レビューをありがとうございました。勉強になりました。

コメントを追加