翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2017/06/25 16:00:54

日本語

あなたに労力をかけてごめんなさい。友人からKoryにお願いがあります。ペイント後、髪の毛を生やす前に、目をkitに仮り入れし、髪を被せた状態の写真が見たい。ブラウングリーンの目のドールにはブラウンの髪。ブルーグリーンの目のドールにはダークブラウンの髪。それぞれ頭に毛を乗せた状態の写真を見せてください。お願いします。髪はヒューマンヘアーが良い。rootingのまつ毛でお願いします。生やし方は、二重まぶたの凹んだところではなく、できる限り目に近いまぶたの方に刺して欲しい。

英語

I'm sorry to give you some works but my friend has a favor for you. After painting, before putting the hair on it, put the eyes on it temporarily, and then put the hair on it. My friend wants to see the picture of it. Brown hair on the doll with brown green eyes. Dark brown hair on the doll with blue green eyes. Please show the picures of each dolls with hair on them. Thank you. The hair should be human hair. The eyerush should be of rooting. My friend want the eyerush to be on eyelid as close as eyes, not on the dent of the double-edged eyelids.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません