翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/06/24 23:07:15

hightide1226
hightide1226 50 普段は、記事ライティング(日本語)や紙面の編集・レイアウトをしています。 ...
日本語

信頼できない製品

レビューが良かったので息子のために、この双眼鏡の他に何種類か購入したが、
XXXXの製品は以下の点で不満があるため厳しい評価をした。

・本当に倍率10倍なのか?
 倍率10倍とカタログスペックにあるが、他社の8倍の倍率の双眼鏡の方よりも視界が悪い。何故??一般家庭の人は双眼鏡を複数持っている人は少ないので気づかないかもしれないが、これは大きな不満。
 

・視界が狭い
 他の双眼鏡と比べて視野が狭すぎて、対象物を視野に入れるのが大変。
 動くものを見る時は特に目が疲れる。

英語

Unreliable product

I bought this and other some kind of binoculars for my son, because I found the good reviews.
However I leave negative feedback because of complaints about the product of XXX in the following points.

・Is the magnification really 10x?
Although the spec in the catalogue shows the 10x, the visibility is worse than other comapny's 8x binoculars. Why is that?
Few people have multiple binoculars and so people don't notice it. However it made me very unhappy.

・The narrow field of view
The field of view is too narrow compared to the other binoculars, so it's hard to find the target in the field of view.
I've got eyestrain when I see the moving target.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません