翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/06/24 22:13:32
信頼できない製品
レビューが良かったので息子のために、この双眼鏡の他に何種類か購入したが、
XXXXの製品は以下の点で不満があるため厳しい評価をした。
・本当に倍率10倍なのか?
倍率10倍とカタログスペックにあるが、他社の8倍の倍率の双眼鏡の方よりも視界が悪い。何故??一般家庭の人は双眼鏡を複数持っている人は少ないので気づかないかもしれないが、これは大きな不満。
・視界が狭い
他の双眼鏡と比べて視野が狭すぎて、対象物を視野に入れるのが大変。
動くものを見る時は特に目が疲れる。
Unreliable Product
I bought the binoculars and other products for my son since the review was good.
But I thought lightly of the product XXXX since I felt dissatisfaction about the following points:
1. I wonder if it really 10- power.
Although a catalog said it is 10-power, the field of view is worse than product other company make one.
People in ordinary homes might not aware of that because people do not have multiple binoculars.
But I felt dissatisfaction about the point.
2. The field view is narrow.
It is hard to see an object since the field view is much narrower than other binoculars.
Especially my eye should be tired when I see moving object.