翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/06/23 17:15:54

surgeon
surgeon 52  米国での在住経験もあり、英文の医学論文等を原文で参照または英文で執筆、そ...
英語

5) 280007- All sizes are correct. The wooden drawer is 24.5 cm wide and iron drawer is 25 cm. Both are functioning very smoothly. In last shipment it was found sand in the pipes and opened all pieces to see. Then all pieces cleaned with high pressure air to take away all sand. This time it is already improved. There is no hole in pipes and no sand in that area.

6) 280008- All sizes correct. Inspector person specially checked and there is no number written in back side of drawers.

For packing they fix the knob ( handle) inside drawer. Inspector fixed knob on front panel and there was no gap.




日本語

5) 280007-全ての寸法は合っています。木製引出しの幅は24.5cm、金属製引出しの幅は25cmです。両方ともスムーズに機能します。前回配送分ではパイプに砂が混入したため、全品を確認しました。その上で、圧縮空気を用いてすべての砂を除去しました。今回は既に改善しています。パイプに穴はなく、当該箇所に砂も混入していません。
6) 280008- 全ての寸法は合っています。検査係は念入りに確認しましたが、引き出しの背面に数字は記入されていませんでした。

梱包のために、かれらはノブ(ハンドル)を引き出しの中に収納しています。検査係がノブをフロントパネルに装着したところ、段差はありませんでした。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/06/26 21:09:09

大変いいと思います。

コメントを追加