翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/06/21 10:30:07
日本語
お世話になります。
インフィニティ社の商品で1点お客様より返品があり、
弊社にて修繕不可の為、次回相殺希望の物がありますので、添付写真ご確認下さい。
280011【$24】×1
こちらの商品は不良品対応の為ボルトの替えを同送して頂いてたのですが、
今回の不良は脚部分が傾いてしまっている為、ボルトを替えても良品にならないものです。
ご確認頂き、ご連絡下さいませ。
①次回相殺願い
英語
Thank you.
We have one returned goods of Infinity Company from client, which is impossible to repair by us.
We have goods which offset is requested, please confirm the attached photograph.
280,011 [$ 24]~1
Because this goods are for defective goods, replacement of the bolts are sent always.
This time, the defectiveness are on the leg inclined, so quality is not become better if the bolts are exchanged.
Please confirm it and contact me.
①Request for next time offset