翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/06/16 08:13:38
承知しました。それでは、handling feeを今回お支払いします。
しかし、この商品は日本では競合と比べて一番高い値段です。
別に私が利益をたくさんのせているわけではなく、送料などを含めるとどうしても
高い値段で売るしか無いのです。
だから将来的にhandling feeはなしにしてくれると助かります。
クレジットカードが使えるとのことで嬉しいです。
クレジットカードの画像をお送りします。
現在まだアマゾンの審査は通過していません。
問い合わせは何回かしているのですが、時間がかかってます
I understood. I will may for the handling fee this time.
However, this item is in the highest price compared with the competitors.
This is not because I am adding the profit much, but because I need to sell it in relatively higher price considering the shipping fee and other expenses.
Therefore I am happy if you would not charge the handling fee.
I am glad to know that you accept the payment by a credit card.
I will send the picture image of my credit card.
Currently it is still under the review of Amazon and has not passed.
I made inquiries several times, but it seems it is taking a long time.