翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/06/16 08:20:17
日本語
承知しました。それでは、handling feeを今回お支払いします。
しかし、この商品は日本では競合と比べて一番高い値段です。
別に私が利益をたくさんのせているわけではなく、送料などを含めるとどうしても
高い値段で売るしか無いのです。
だから将来的にhandling feeはなしにしてくれると助かります。
クレジットカードが使えるとのことで嬉しいです。
クレジットカードの画像をお送りします。
現在まだアマゾンの審査は通過していません。
問い合わせは何回かしているのですが、時間がかかってます
英語
I understand. I will pay handling fee this time.
But it is the most expensive in comparison with competitive item in Japan.
I am including much profit in it, and have to sell at high price including the shipping charge.
Would you kindly sell without the handling fee in the future?
I am glad that I can use credit card.
I will send an image of the credit card.
It has not been screened at Amazon yet.
I have been asking many times, but it takes time.