翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2017/06/15 18:56:45
英語
(1)
This game was shipped in a single solid package. What part of the order wasnt delivered? that is impossible, please explain.
(2)
According to tracking number, package is still in transit. are you sure you have file a claim for the right order?
(3)
last update was: "Your item departed our USPS facility in WESTERN NASSAU, NY on June 14, 2017 at 8:38 pm."
please explain why you opened this claim because i want to represent the case to Amazon.
日本語
(1)このゲームは一つのパッケージとして出荷されます。どの部分が配達されなかったのでしょうか?ありえないので説明して下さい。
(2)追跡番号によると、品物はまだ輸送中です。正しい順でクレームを出したというのは本当でしょうか?
(3)最終の内容は、[2017年6/14、午後8;38、ニューヨーク、あなたの製品はWESTERN NASSAUのUSPS施設から出荷されました]です。
このケースをAmazonに示したいので、なぜあなたがこのクレームを開始したのかを説明してください。