Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] (1)このゲームは一つのパッケージで出荷されています。その中のどのパーツが出荷が出荷されていないのですか?これはあり得ない、説明して下さい。 (2)...

翻訳依頼文
(1)
This game was shipped in a single solid package. What part of the order wasnt delivered? that is impossible, please explain.

(2)
According to tracking number, package is still in transit. are you sure you have file a claim for the right order?

(3)
last update was: "Your item departed our USPS facility in WESTERN NASSAU, NY on June 14, 2017 at 8:38 pm."

please explain why you opened this claim because i want to represent the case to Amazon.
carciofi さんによる翻訳
(1)このゲームは箱1つに入れて出荷されました。注文された品のどの品が未着でしたか。それはあり得ないことのように思いますので、どうかご説明くださいよう、お願い申し上げます。

(2)追跡番号によれば、商品はまだ輸送中です。クレーム該当する注文が本当に正しいかどうか、ご確認いただけますでしょうか。

(3)最新の情報更新では「あなたの注文品はニューヨーク・西ナッソーにあるUSPSの施設を2017年6月14日午後8時38分に出発した」となってございます。

本件をアマゾンへ説明する所存でおりますので、クレームを出された理由をご説明下さいますよう、どうぞよろしくお願い申し上げます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
441文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
993円
翻訳時間
19分
フリーランサー
carciofi carciofi
Standard