翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/06/14 20:54:46

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

オーダーNo001の送金手続きを完了しました。送金証明書のコピーを添付しましたのでご確認ください。いつも貴社が入金を確認してから発送準備に移ることは承知しておりますが、今回の注文につきましては、できれば今月中に商品を受け取りたいので、前もって発送準備を行って頂けないでしょうか。よろしくお願いいたします。

それと先日、当社のスタッフがそちらに電話した際、Aさんが貴社を退社されたと聞きました。お手数ですが、Aさんの後任の方を教えて頂けませんか。

英語

I have completed the remittance procedures for the order No. 001. Please refer to the copy of remittance certificate attached. I understand you always start to arrange the shipment after you confirm the receipt of money, but can you please arrange the shipment in advance regarding the order this time since I would like to receive the item by the end of this month. I appreciate if you can consider above.

And when our staff member made a call to you over a phone, he heard that Mr. A left your company. I am sorry for bothering you, but can you please tell me the person who took over Mr. A?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません