翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/06/14 20:56:30

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

オーダーNo001の送金手続きを完了しました。送金証明書のコピーを添付しましたのでご確認ください。いつも貴社が入金を確認してから発送準備に移ることは承知しておりますが、今回の注文につきましては、できれば今月中に商品を受け取りたいので、前もって発送準備を行って頂けないでしょうか。よろしくお願いいたします。

それと先日、当社のスタッフがそちらに電話した際、Aさんが貴社を退社されたと聞きました。お手数ですが、Aさんの後任の方を教えて頂けませんか。

英語

I completed an arrangement of sending money with order number 001.
As I attached a copy of certificate of sending money, please check it.
I understand that your company starts preparation of sending after checking receipt of money.
But regarding the order this time, as I would like to receive the item in this month if possible, would you prepare for sending it in advance?
I appreciate your understanding.

When staff of our company called your company a few days ago, I heard that A left your company. I hate to ask you, but would you tell me name of the person who took over A?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません