翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/06/13 17:40:58

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

こんにちは、お元気でお過ごしでしょうか?
先日は、商品の発送をありがとうございました。
早速日本のユーザーに紹介したところ、大人気です。
品質もデザインも良いと、特にロングユーザー(長く愛好している方)から、高評価を頂いています。
私自身も好きなデザインが沢山あるので、扱っていて大変楽しいです。
追加でオーダーをしますので、合計金額が分かりましたらお知らせください。
オーダー表はエクセルファイルで制作してメールに添付しています。
今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

英語

Hello. How are you doing?
Thank you foe shipping the items the other day.
I introduced them to Japanese users quickly, then I realized they got very popular.
Especially, long users (who have been loving to use for a long time) highly appreciate them that the quality and the design is excellent.
As I myself also like many of the designs, I am happy that I can deal with the items.
Since I will place an additional order, please let me know the amount of money in total when you figure out it.
The order sheet is made as Excel file, and is attached with the mail/
I appreciate your continued support.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アートデザイナーさんへの手紙です。