翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2017/06/13 16:17:48
こんにちは
なんどもすみません。
こちらの都合で申し訳ないのですが
あなたからいただいたネガティブフィードバックにより
セラーとしての制限がかけられてしまいました
お忙しいとは思いますが
フィードバックの訂正お願いできますか?
先日お送りした
やり方のサイトが分かりずらかったと思い
調べましたらフォードバックの訂正を私から送れることがわかりました
後ほど送らせていただきますので
ご協力どうかよろしくお願いいたします
Hello.
I'm sorry for contacting you again and again.
I'm sorry that this is my convenience, but I am now put the restriction as a seller due to your given negative feedback.
I'm sorry for bothering you because you are so busy, but would you please revise your feedback?
I thought you might not understand the website how to do that I sent you the other day, and I researched and found that I can send the request for the revision of the feedback.
I'll send you it later, so I really appreciate in advance that you would help me for the revision.