翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/06/13 16:17:48

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

こんにちは

なんどもすみません。

こちらの都合で申し訳ないのですが
あなたからいただいたネガティブフィードバックにより
セラーとしての制限がかけられてしまいました

お忙しいとは思いますが
フィードバックの訂正お願いできますか?

先日お送りした
やり方のサイトが分かりずらかったと思い
調べましたらフォードバックの訂正を私から送れることがわかりました

後ほど送らせていただきますので
ご協力どうかよろしくお願いいたします

英語

Hello.
I'm sorry for contacting you again and again.

I'm sorry that this is my convenience, but I am now put the restriction as a seller due to your given negative feedback.

I'm sorry for bothering you because you are so busy, but would you please revise your feedback?

I thought you might not understand the website how to do that I sent you the other day, and I researched and found that I can send the request for the revision of the feedback.

I'll send you it later, so I really appreciate in advance that you would help me for the revision.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: フィードバック