翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/06/09 16:32:41

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語


お世話になります。
ご返信が遅くなりまして、申し訳ございません。

写真有難うございます。
修正確認させていただきました。

来週始めには、30%前払い金の送金いたします。
送金いたしましたら、またご連絡いたします。


お世話になります。
INDIA BUYING分のBLは送付されておりますでしょうか?
追跡番号のご連絡をお願いいたします。
よろしくお願いいたします。

英語

*Thank you for your support.
I apologize to be late in replying you.

Thank you for the picture.
I checked its correction.

I will send advance payment by 30 percent in the beginning of next week.
As I send it, I will let you know.

*I hope that you are well.
Have you sent bill of lading for India Buying?
Would you let me know the tracking number?
I appreciate your cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません