翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/06/09 10:11:36

日本語

私たちはあなたのご注文商品を5月6日に発送しました。

ところがそれは翌日に私たちに返送されてきました。

日本郵便の説明ではエアバックベストにはガスボンベが付属しており、飛行機に載せることができないということです。

私たちはメーカーに問い合わせをしました。

ボンベのガスはCO2で引火性はないが、ただ運送規定上は危険物扱いなので飛行機で輸送することはできない、ということです。

方法としてはボンベを外してベストのみを送り、ボンベは現地の代理店で購入することができる、ということです

英語

We have sent your orded merchandise on May 6.

However, it has been sent back to us on the next day.

A gas bomb is attached to the air back vest by the Japanese postal explanation, and it is not to be able to send by the airplane.

We inquired to the maker.

The gas of the cylinder does not have the inflammability with CO2, but it is only not to be able to transport with the transport rule of air because it is dangerous materials handling.

For a method, the cylinder is taken off, and only a vest is sent, and the cylinder is to be able to purchase at a local agency.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 急いでいますので速ければ助かります