Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 53 / ネイティブ スペイン語 / 1 Review / 2017/06/01 05:43:43

agape
agape 53 I'm a machine fueled by food! :D I...
英語

The spray gun has 3 settings: the amount of air, the volume of paint output and the pattern of the jet

Adjust the gun by spraying the paint onto a carton

Increase the pressure on the compressor if necessary as the primer is very thick

Apply 2 to 3 coats of primer to the sanded areas

Keep the distance of 20 to 30 cm between gun and spraying area

Avoid painting on windy days, under hot sun or in wet weather

Clean the gun with thinner

Dismantle the gun and clean the filter and nozzle

Let the primer dry for 2 to 3 hours then sand the entire body with 350 grit sanding disc

Sanding will smooth the primer as well as the old paint

Rinse the vehicle and degrease the body with dishwashing liquid

スペイン語

La pistola rociadora tiene 3 configuraciones: la cantidad de aire, el volumen de salida de pintura y el patrón del chorro

Ajuste la pistola rociando pintura sobre un cartón

Incremente la presión en el compresor si es necesario si la imprimación es muy espesa

Aplique de 2 a 3 capas de imprimación a las áreas lijadas

Mantenga una distancia de 20 a 30 cm entre la pistola y el área rociada

Evite pintar en días ventosos, bajo el sol o en un clima húmedo

Limpie la pistola con solvente

Desarme la pistola y limpie el filtro y la boquilla

Deje secar la imprimación por 2 a 3 horas luego lije el cuerpo entero con un disco de lijado abrasivo 350

El lijado suavizará la imprimación así como la pintura vieja

Enjuague el vehículo y desengrase el cuerpo con líquido lavaplatos

レビュー ( 1 )

whera50w 53 I am an assertive professional, self ...
whera50wはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/06/27 04:22:56

Good translation, good knowledge

コメントを追加
備考: clear coat = barniz