翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/05/29 13:29:37

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

ご連絡が遅くなり申し訳ございません。

発送したYAMAHA SU-10は現在日本へ返送中であることが確認できました。
恐らく後数日後には私のところへ商品が到着するはずです。

お支払いは商品代金$115+送料$18の合計$123です。
全額を返金させて頂くということでよろしでしょうか?

英語

My apologies for the belated reply.

I have confirmed that the YAMAHA SU-10 that was shipped is currently on its way to be returned to Japan.
I would imagine it should be returned to me within a few days.

Your total payment was $123 comprising $115 merchandise fee and $18 shipping.
Is it correct to understand that you wish to have a full refund?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません