翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 61 / 0 Reviews / 2017/05/28 21:02:36
日本語
今回お時間いただいたのは、私たちはA国で○○の活動をB社のグローバル支援として行いたい考えています。そして、明日現地へ向かい、Aさんと打ち合わせする前に、私たちがどのような活動を検討しているかをご説明し、理解いただきたくお時間いただきました。
簡単ですが、私たちの考えている活動にご協力いただけると幸いです。
英語
We've asked for your time because we are thinking of supporting Company B's ○○ in Country A.
Before we head over and have the meeting with you, (Aさん宛の場合です。もし違うのであれば代わりにその方のお名前を入れてください。) we thought we'd take some time to describe what kind of activities we are considering and to gain your understanding.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
話し言葉でお願いいたします