翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/05/26 14:49:08

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

外箱が破損するから、きちんとダンボールで梱包して送付するように依頼し、あなたはダンボール梱包を関係部署に連絡したと言った。しかし、添付画像を見れば分かるが、実際は8個全て、梱包されずにむき出しのまま来て外箱は破損している。ドイツamazonは顧客の信頼を簡単に裏切るので、私はあなた方の対応に激しく怒ってる。ドイツamazonの倉庫担当者は日本に送付すると長旅で外箱が傷む事くらい想像できないのか?今回は単なる謝罪だけでは許さない。業務改善マニュアルレポートを提出してください。

英語

I requested to pack carefully in the cardboard because the out case would get damage without it, and you told me that you contacted the section to ask the staff do so. However, as you can see in the attached picture, all of the 8 was not packed and the outer cases were not protected and got damage. Amazon Germany cheat customers easily, so I am very angry about your manner. Can't the Amazon Germany's warehouse staffs imagine that the outer box might get damage during the long transportation by the ship? I don't forgive you just by your apology this time, submit the operation modification manual repot.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません