翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/05/26 12:37:17

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

このレビューは裏庭などの近くの対象物を見る分には問題がないが、遠くの対象物にはピントが合わないと書かれているが、双眼鏡のフォーカス機能に問題がある場合は、遠方だけでなく近距離の対象物であってもピントは合わない。
近くのものは問題ないと記載されている時点でフォーカス機能に問題はないことが分かる。
遠くのものをはっきり見たい場合は倍率が高い双眼鏡を購入する必要があるが、
本商品は元々高倍率の双眼鏡ではないため、この評価は不当である。
他の購入者を混乱させてしまう内容のため、削除願います。

英語

In this review, it is notated that there is no problem for looking at the objects nearby, such as the ones in the backyard, but that the issue is that it gets out of focus for the objects in far place. However, if there is something wrong in the focusing function of the binoculars, they do not focus not only on distant places but also on near objects, either.
It is obvious that there is no problem with the focusing function by the fact that it is noted that there is no problem in looking at the nearby objects.
If they want to see distant objects clearly, they need to purchase binoculars with a high magnification, but this product is not designed as high-magnification binoculars, so this negative feedback is unfair.
As it would confuse other buyers, please delete it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません