翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2017/05/22 15:31:01

mahessa
mahessa 50 Hi, I offer translation services for ...
日本語

ご連絡いただけてうれしいです。
また、こちらから返信ができておらず失礼しました。
下記のメールはこちらで受信できていなかったみたいです。

後ほど、Aさんに連絡します。
商品Aを販売できることを楽しみにしています。

今後共よろしくお願いします。
==
いくつか質問させてください。
100個注文した場合の送料と納期はどのくらいですか?
支払い方法はなにがありますか?
日本の技術適合認証は取得しているという認識ですが、合っていますか?
==
下記の端末とバージョンで問題が起きているようです。

英語

Thank you for contacting me, and sorry that I haven't able to reply.
It seems that I wasn't able to receive the following mail. I'm really sorry.

I'll contact Mr. A later.
I'm looking forward to selling item A.

I look forward to our future relations.
==
I have several questions.
How much is the shipping for 100 units, and how long will it take to arrive?
What payment methods are available?
I reckon that this has earned the Japanese certification of conformance to technical standards, is this true?
==
It seems that there's a problem with the following terminal and version.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません