翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/05/22 15:31:12

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

ご連絡いただけてうれしいです。
また、こちらから返信ができておらず失礼しました。
下記のメールはこちらで受信できていなかったみたいです。

後ほど、Aさんに連絡します。
商品Aを販売できることを楽しみにしています。

今後共よろしくお願いします。
==
いくつか質問させてください。
100個注文した場合の送料と納期はどのくらいですか?
支払い方法はなにがありますか?
日本の技術適合認証は取得しているという認識ですが、合っていますか?
==
下記の端末とバージョンで問題が起きているようです。

英語

I am glad that you contacted me.
I am sorry that I have not replied you.
It seems that I have not received the email listed below.

I will contact A afterwards.
I am looking forward to selling A.

I hope that we can continue our relationship.

I would like to ask several questions.
If I order 100 pieces, what is the shipping charge and delivery period?
Do you have a payment system?
Do you mean that you have obtained certification of conformance to technology standard?

A problem seems to be occurring at the terminal below and version.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません