翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/05/19 01:23:14

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

We would like to thank you for your order with us here at CARiD.com!

Upon processing your order, our manufacturing facility has informed us that the following item(s) are no longer available, please view details and options bellow.
Reason:
Part Discontinued By Manufacturer without prior notice

Here at CARiD.com, our goal is to oversee in detail that your order arrives in the most efficient and timely manner possible.

If for any reason you decide that you no longer want to receive this item, please reply to this email with your request to cancel. Due to production variables outside of our control, this shipment will be slightly delayed as per the above notification.

日本語

弊社サイトCARiD.comでのご注文、誠にありがとうございます。

お客様のご注文を処理している際に、弊社生産部門から以下の商品はもう入手不能であるとの知らせがありました。以下の詳細とオプションをご確認下さい。
理由:
事前の通告なしでの製造者による製造中止

弊社CARiD.comでは、お客様のご注文ができるだけ効率的に、かつ、タイムリーに配達されるようにきめ細かく監督していくことを目標としております。

もし何らかの理由でこの商品の受領をもうご希望でない場合、本メールにキャンセル希望と明記した返信を行ってください。弊社の管理外での生産状況の変化のため、上記通知によりましてこの出荷はわずかに遅延いたします。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/05/22 14:26:00

大変いいと思います。

コメントを追加