翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/05/18 09:51:16
日本語
この商品はフロリダにあります転送会社へ配送をしていただきました。私は注文したときの配送先住所として、下記の住所を入力しました。しかし、そちらから商品が発送がされるとき住所に一部誤りがあり、荷受けに時間がかかってしまい余分に手数料(5ドル × 3)を請求されてしまいました。次回以降は配送先住所を誤りなく、正しく記載して発送をしてください。
英語
I asked you to deliver this item to a forwarder in Florida. I entered the following address as a destination address for the delivery when I placed the order. However, as there was a partial mistake in the written address when you shipped the item, it took extra time for me to receive it, and also additional commission fee (5 dollars x 3) was charged. Please make sure not to make mistake in writing the destination address and to write a correct address after next time to make shipment.