翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/05/17 11:21:38
複数購入して頂きありがとうございます。
この金額と個数ですと関税がかかる可能性があります。
申し訳ないが、毎日1個か2個づつ発送する
お客さん、以前は関税がかからなかったんでしょう。
私から出来る事は関税書類にギフトって書くぐらいです。
怪しまれたら、日本のMotonからの贈り物ですと言って下さい。
日本の閉店セールの店から買ったものです。
箱にダメージは有るが、アイテムは新品 付属品も揃ってる。
単3電池、4本は付いてない。
商品の説明は動画で出てるから そちらを見て下さい
早い者勝ちだよ
Thank you for your multiple order.
With this total amount and quantity, a tariff may be charged.
I am sorry for the inconvenience, but I will ship them separately per piece or two per day.
You did not pay for the tariff before, correct?
All I could do for you is to mention the packaged item as "Gift" on the custom documents.
Tell tem it was a gift from Moton Japan if they become suspicious.
They were purchased from a store that run a closing sale in Japan.
Although the box has some damage, the item is brand new and it comes with a full set of accessories.
Triple A or double A batteries are not attached.
Please refer to the video for the product description.
First come first served.