翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/05/17 11:29:01
複数購入して頂きありがとうございます。
この金額と個数ですと関税がかかる可能性があります。
申し訳ないが、毎日1個か2個づつ発送する
お客さん、以前は関税がかからなかったんでしょう。
私から出来る事は関税書類にギフトって書くぐらいです。
怪しまれたら、日本のMotonからの贈り物ですと言って下さい。
日本の閉店セールの店から買ったものです。
箱にダメージは有るが、アイテムは新品 付属品も揃ってる。
単3電池、4本は付いてない。
商品の説明は動画で出てるから そちらを見て下さい
早い者勝ちだよ
Thank you for your many of purchase.
This amount of money and pieces will make the customs tax.
I am sorry but I would like to have them shipped 1 or 2 per a day separately.
The former order did not have any customs tax.
What I can do is only to write "a gift" in the customs document.
If doubted, please tell them that it is a present from Moton in Japan.
This is an item bought in a closing shop sales.
Though there is damage on the box, the item is brand new and there is accessories too.
There are no 4 AA batteries with it.
Please refer to the DVD which explains the product.
The first comes the first gains.