翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/05/15 11:25:22

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

こんにちは

お買上げありがとうございます。

商品は長期在庫のため、箱にダメージがありました。

中のラミネートラップと商品は新品です。
(写真を見て下さい)

当店からお詫びで抹茶のキットカットを同封しました。


当店からお詫びにインスタントみそ汁同封しました。

もし気に入らないようで有りましたら

(キャンセルも可能です。)

24時間連絡を待ちます

欄楽がないようでしたらイーベイの記載のどうり

明日、発送いたします

発送後は商品を受け取り拒否お願いします

返送 確認しだい ご返金します。

宜しくお願いします。







英語

Hello.

Thank you for your purchasing at our shop.

Since the item has been stored for a long time, the outer box was damaged.

But the laminated wrap inside and the item itself are brand-new.
(Please refer to the picture.)

As a token of our apology, I enclosed the Kit Cut of Maccha flavor.

As a token of our apology, I enclosed the instant Miso soup.

If you do mot like it (you can also cancel the order), I will wait for your contact for 24 hours.

If you have no questions, I will ship it tomorrow, as is described on eBay.

After the shipment, please refuse the receipt of the item.

Once I confirm the return of the item, I will issue a refund.

Thank you for your help.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません