翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/05/14 11:30:38
英語
Hello,
Sally again. Have a good day! I wonder if you can help to sell the attached item in your part? We have 10 pieces on Amazon storage in Japan. Because the tags were pasted wrong, they can't be sold there now. We will appreciate it if you can sell them for us. And you can pay for us after you sell it.
Look forward to your reply soon.
Regards,
Sally
日本語
こんにちは、
また、サリーです。ご機嫌いかがですか!添付の商品ですが、そちらで販売するのをお手伝いしていただけませんか?当社は、日本のアマゾンの倉庫に商品が10点あります。タグが間違って貼り付けられたため、現在日本で販売することができません。そちらで当社に代わって販売してただけると助かります。またあなたが商品を販売した後に売り上げを当社に支払っていただいて結構です。
早いお返事をお待ちしております。
かしこ
サリー
レビュー ( 1 )
bluejeans71はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2017/05/14 11:36:14
"かしこ"の部分が女性らしくて、いい訳文です。
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。