翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/03 15:21:20
日本語
先日お知らせいたしましたように、プランAに変わり、プランBを実行する事にいたしました。
契約書の作成が終了致しましたら、お持ちいたします。
ご連絡ありがとうございました。
宜しくお願い致します。
英語
As I informed you the other day, instead of plan A, plan B will be carried out.
When the contract is completed, I will bring it to you.
Thank you for making contact with me.
Best regards.