翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/05/12 10:00:47
商品が届いてすぐに、FBAに送り販売を開始しました。
他の出品者によって、約70ドルで売られていたものを、約52ドルほどまで下げ、バリエーションを1つのページに統一し、
いい加減にかかれていた商品説明を、適切なものにしました。
そして広告をかけ、アマゾンのSEO対策を行いました。
下記を追加で注文させてください。在庫状況いかがでしょうか?
まだ数量が少ないのでDHLで発送していただきたいのですが、
次は船便で輸送したいと思います。そうしたらまた日本での価格をさげられると思います。
I started delivery marketing to FBA as soon as the product arrived.
While others sold a product for $70, I lowered the price to about $52, summarized the variation to 1 page, and chamged the product details to a proper one. On top of that, I put an advertisement for SEO countermeasures.
Allow me to add the following to my orders. Are there enough stocks left?
Since the quantity is low, I prefer DHL for delivery, and next time I will choose delivery by steamer. Then I will be able to lower the cost in Japan more