翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/05/11 10:58:00
日本語
訪問プログラムについてのご提案ありがとうございます。ご提案頂いたホテルでの講演後に貴社の視察の順番にて進めたいと考えております。下記のようなプログラムを想定していますがいかがでしょうか。
14:00~15:00 講演
15:00~15:30 移動
15:30~16:00 視察
16:00~16:30 Q&A
またホテルの調整をすすめたいと考えており、貴社の住所をお教えいただけないでしょうか。
ホテルも決定しましたらご連絡いたします。
よろしくお願いいたします。
英語
Thank you for you suggestion about visit program. We are considering to proceed in order of you inspection after your lecture at the suggested hotel. How is the program planed as follows?
Lecture: 14:00~15:00
Moving places: 15:00~15:30
Inspection: 15:30~16:00
Q and A: 16:00~16:30
Also, we would like to adjust with the hotel, and so could you please let us know your address.
We will inform when we settle about a hotel.
Thank you.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アメリカの会社へ視察に伺う際の調整内容になります。