Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/05/11 09:50:44

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

私は商品の受け取りを業者に委託しています。
そのため追跡番号がないとたとえ商品を受け取っていたとしても、私の商品として認識されません。
だから私の商品として照合するために商品Aの追跡番号を教えてください。
宜しくお願い致します。

英語

I entrust my item to receive to an agent.
For this reason even though they have received the item, without a tracking number they do not recognize as my item.
Therefore please let me know the item A's tracking number for its reference.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません