翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/05/10 16:56:19

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

お世話になります。

ご連絡頂きまして有難うございます。
一点ご確認ですが、頂いた内容は天板のみの金額ですよね?
素材はマンゴーウッドになってますか?

想定していた金額よりも随分高く、頂いた内容ですとオーダーするのが難しいかと思います。

以前頼んでいたカフェテーブル(画像添付あり)がおよそ65$くらいだったかと思いますが、それに比べると天板が割高な気がします。
アイアン部分の方が比較的安価に生産できるのでしょうか?
お忙しいところ度々申し訳ございませんがお教えいただけますと幸いです。

英語

I hope that you are well.

Thank you for contacting me.
I want to confirm one point.
The detail you gave me is the amount only for baking tray.
Is it made of mango wood?

It is more expensive than I expected.
it might be difficult to order by the details you gave to me.

The café table requested before (image is attached) must be around 65 dollars.
The baking tray is more expensive compared to it.
Would you produce the part of iron at relatively lower price?I hate to ask you while you are busy, but would you let me know?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません