Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 ご連絡頂きまして有難うございます。 一点ご確認ですが、頂いた内容は天板のみの金額ですよね? 素材はマンゴーウッドになってますか? ...

翻訳依頼文
お世話になります。

ご連絡頂きまして有難うございます。
一点ご確認ですが、頂いた内容は天板のみの金額ですよね?
素材はマンゴーウッドになってますか?

想定していた金額よりも随分高く、頂いた内容ですとオーダーするのが難しいかと思います。

以前頼んでいたカフェテーブル(画像添付あり)がおよそ65$くらいだったかと思いますが、それに比べると天板が割高な気がします。
アイアン部分の方が比較的安価に生産できるのでしょうか?
お忙しいところ度々申し訳ございませんがお教えいただけますと幸いです。
kimie さんによる翻訳
Hello.

Thank you for contacting us.
One thing I would like to clarify but is this the price for table top only?
Is the material Mango Wood?

It's much more expensive than we were expecting, and it's difficult to place an order with the contents you've given.

I remember that the cafe table (please see attached image) we've asked before was about $65 , and compare to that, this table top seems expensive.
Would it be cheaper to produce with iron sections?
I'm sorry to trouble you but i would appreciate if you could teach me about it.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
7分
フリーランサー
kimie kimie
Starter
アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985)の翻訳に対応させて頂きます。
以下の翻訳を得意とします。
・ECコマース・...
相談する