翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/05/10 16:53:00

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

お世話になります。

ご連絡頂きまして有難うございます。
一点ご確認ですが、頂いた内容は天板のみの金額ですよね?
素材はマンゴーウッドになってますか?

想定していた金額よりも随分高く、頂いた内容ですとオーダーするのが難しいかと思います。

以前頼んでいたカフェテーブル(画像添付あり)がおよそ65$くらいだったかと思いますが、それに比べると天板が割高な気がします。
アイアン部分の方が比較的安価に生産できるのでしょうか?
お忙しいところ度々申し訳ございませんがお教えいただけますと幸いです。

英語

Thank you for your support.

Thank you for contacting me.
I would like to confirm one thing. The content received is just the amount of the top board, is that right?
Could you make sure that the material is mango wood?

The price is much higher than what I expected, so I think it is difficult to order with this content.

I think the coffee table which I ordered before (picture attached) was about $65, so it is expensive compared to that article.
Iron parts is relatively cheaper to produce?
I am very sorry to bother you in spite that you are buy, but I would appreciate i you could tell me.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません