翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2017/05/10 13:27:42
I am not sure what request you want to fulfill?
I am encouraged by your estimates of ¥1,000,000 per month, however we are not able to offer 25% off. As I mentioned previously I am only able to offer 10% off. If the business grows as you suggest, then we can discuss further discounts in the future.
Let me know if you would like to proceed?
あなたがどんな要求を実現したいのか、私には分かりません。私は月々1,000,000円の見積もりを奨励されていますが、私たちは25%オフにはできません。あなたの提案通りにビジネスが向上すれば、今後さらにディスカウントを検討することができます。以前言及したように、私は10%オフまでしかできません。
あなたの提案通りにビジネスが向上すれば、今後さらにディスカウントを検討することきます。
続行したい場合は教えてください。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
あなたがどんな要求を実現したいのか、私には分かりません。私は月々1,000,000円の見積もりを奨励されていますが、私たちは25%オフにはできません。あなたの提案通りにビジネスが向上すれば、今後さらにディスカウントを検討することができます。以前言及したように、私は10%オフまでしかできません。↵
あなたの提案通りにビジネスが向上すれば、今後さらにディスカウントを検討することきます。
続行したい場合は教えてください。↵
修正後
あなたがどんな要求を実現したいのか、私には分かりません。↵
↵
月々1,000,000円の見積もりは有り難いのですが、私たちは25%オフにはできません。以前言及したように、私は10%オフまでしかできません。あなたの提案通りにビジネスが向上すれば、今後さらにディスカウントを検討することができます。
↵
続行したい場合は教えてください。
訳文が前後していたり重複していたり、また脱字もあります。
提出前に翻訳文を確認することをお勧めします。