翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2017/05/08 23:26:31

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語

I'm unsure as to why you need our billing email address. So that we can refund you please advise if you would like to receive your refund by card or PayPal?

If by card could you please confirm your phone number including any area codes we may need to use, your time zone and time to call you so that we can take your card details?

Alternatively, if you choose PayPal can you please confirm your PayPal email address.

I look forward to your response.

日本語

弊社の請求書送付先メールアドレスを何故お知りになりたいのかがよくわかりません。返金差し上げるにあたりカードあるいはペイパルどちらへ返金をご希望されますか?

カード返金の場合は、決済手続きに必要な市外局番を含むお客様の電話番号、タイムゾーン、ご連絡可能な時間帯をご確認ください。

カードではなくペイパルでの決済をご選択された場合、お客様のペイパルメールアドレスをご確認ください。

ご連絡お待ちしております。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません