翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/05/08 21:49:28

chujiro-seki
chujiro-seki 50 バレボール、合気道など 運動がすきでは在りましたが、健康不良の為、今は読書...
日本語

卸売りする店舗でもひと目につきやすい場所に貴社製品を配置します。販売個数が増えていけば、卸売りする店を増やしていきます。貴社製品の潜在的ニーズは大きいと考えてます。なので日本で地道にマーケットを開拓し、貴社製品のファン、リピーターを増やしていきたいと思っています。今はSNSがありますので、口コミの拡散スピードも早いです。貴社製品を使用する日本人を皆、幸せにしたいです。是非、私達も正規販売代理店の一つになりたいです。前向きにご検討ください。

英語

We will display your products in the most eye-catching location in the whole sale shops. If the sales quantity increases, we will increase whole sale shops. We consider potential needs for your products is large. Therefore, we would develop market in Japan step by step to increase fans of your products and repeaters. SNS is very popular media now and the spreading speed by word of mouth is very fast. We hope to make Japanese customer using your products feels happy. We hope we could become one of official sales distributor and hope you could consider it positively.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: PCはパソコンの略称です。