Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 卸売りする店舗でもひと目につきやすい場所に貴社製品を配置します。販売個数が増えていけば、卸売りする店を増やしていきます。貴社製品の潜在的ニーズは大きいと考...

翻訳依頼文
卸売りする店舗でもひと目につきやすい場所に貴社製品を配置します。販売個数が増えていけば、卸売りする店を増やしていきます。貴社製品の潜在的ニーズは大きいと考えてます。なので日本で地道にマーケットを開拓し、貴社製品のファン、リピーターを増やしていきたいと思っています。今はSNSがありますので、口コミの拡散スピードも早いです。貴社製品を使用する日本人を皆、幸せにしたいです。是非、私達も正規販売代理店の一つになりたいです。前向きにご検討ください。
itumotennki4 さんによる翻訳
We will put your products in our wholesale store especially where they catch customers' eyes. When the total sales increases, we will increase the number of wholesale stores. We think your products have much potential needs. Therefore, I think it the most important to develop a market in Japan and to increase the fan as well as repeaters of your products. At present, the speed of diffusion by word-of-mouth communication is very rapid because of SNS. We would like to make all Japanese using your products happy. We would like to be one of your official agent definitely. We hope you will consider our suggestion positively.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
7分
フリーランサー
itumotennki4 itumotennki4
Starter
国立外国語大学英語科卒業
過去にイギリス留学の経験があります。
TOEICは915点を取得しています。
政治、経済、文化、その他のニュース記事翻訳経...
相談する