翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/05/08 17:39:53

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

兎も角、最初に申し上げた通り、必ず守るだの何だの大げさな事を仰る方は信用しておりません。皆様、口々に私を守ると仰いますが、実際の行動は真逆か、良くて何もなさらない、ですから。従ってそういう事を仰る方々とはあまり関わらないようにするのが私のスタンスです。ご理解頂ければ幸いです。

英語

At any rate, as I mentioned in the beginning, I do not trust someone who over exaggerate by saying things like keeping the promise for sure and the like. Every one says one after another that they will protect me, but the best they could possibly do is acting contrary or nothing. So my stance is to stay away from those people who make such comments. I appreciate your kind understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ものすごく丁寧な英語でお願いします。