翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2017/05/07 06:10:17
〇〇〇第3弾、〇〇〇版の発売からほぼ間を置かずに発売された第3弾は〇〇〇。
割といつもの〇〇〇クオリティという感じで、腰可動を可能にしているなど相変わらず変なところに情熱を燃やしている感じがひしひしと。
ただ、合体ジョイントの関係で太腿の可動範囲が妙に狭いとか、〇〇〇に肘の追加関節が付いていないとか、ちょっとだけ詰めが甘い(わけではないんですが、〇〇〇/〇〇〇の無駄なまでの配慮を考えると相対的にそう見えてしまう)部分もあるかなーと。
The third version of 〇〇〇. Just after the release of 〇〇〇 version, the third version of 〇〇〇 was released.
It rather has the same quality of 〇〇〇 as usual, and gives the impression of devoting to odd enthusiasm like making waist moving possible.
As for the thigh movable scope, it is unexpectedly narrow because of the joint part. Also, 〇〇〇 does not have additional joint of elbow. Those parts seem to be somewhat incomplete. ( Or they look comparatively incomplete because of the useless enthusiasm of 〇〇〇/ 〇〇〇.